schmelzpunkt
LYRIK
von Nadja Küchenmeister
immer holst du etwas oder bringst es weg
eine papierserviette, senf, das kleine messer
manchmal ein zäpfchen, eine tablette
das fieberthermometer, du holst das fahrrad
aus dem keller, die luftpumpe, flickzeug
handtellergroße spinnen, wohin von dir
verbracht, die bratkartoffeln vom imbiss
wagen, dann wieder balancierst du
eine kaffeetasse auf dem tablett, irgendwo
hinter berlin, du hast dich nicht rasiert
trittst mir wie ein fremder entgegen
in diesem licht, das keine schatten macht
du holst die kinokarten, bringst die flaschen
zum container, den hund nicht zum arzt
du fährst das auto in die werkstatt
kommst zurück, im einkaufsnetz
die blockschokolade, so hart, du sagst
lass sie langsam schmelzen auf der zunge.
melting point
POETRY
by Nadja Küchenmeister
you’re always getting something or taking it away
a paper napkin, mustard, the small knife
sometimes a suppository, a pill
the fever thermometer, you get the bicycle
out of the basement, the air pump, repair kit
spiders as big as a hand, you put them
somewhere, the fried potatoes from the food
truck, then once more you balance
a coffee cup on the tray, somewhere
outside berlin, you didn’t shave
you approach me like a stranger
in this light that casts no shadows
you buy the movie tickets, take the bottles
to the recycling, don’t take the dog to the vet
you drive the car to the repair shop
you come back, in the shopping bag
baking chocolate, so hard, you say
let it melt slowly on your tongue.
(translated from the German by Aimee Chor)
Nadja Küchenmeister was born in Berlin, Germany, in 1981. This poem, “schmelzpunkt,” was included in her third book of poetry, Im Glasberg (In the Glass Mountain), which was released by German publisher Schöffling & Co. in 2020. Schöffling also published her first two books of poetry, Alle Lichter (All the Lights) and Unter dem Wacholder (Under the Juniper). Küchenmeister has received many awards for her writing, most recently the Basel Poetry Prize in 2022.
Aimee Chor is a poet and translator who travelled and studied in Germany for several years and now lives in Seattle, Washington. Her poetry translations have appeared in Sepia and are forthcoming in AzonaL and mercury firs.
◄ Previous page | Return to the table of contents for the Apple Valley Review, Vol. 18, No. 2 (Fall 2023) | Next page ►